Desktop publishing

Excellence is in the detail

Ensure that design detail, formatting and styling of your branded communication is perfectly adapted for local markets.

Get in touch
Alpha CRC boasts a team of DTP experts experienced in handling projects in over 100 languages, including complex scripts, such as Asian, R2L (right-to-left), and other script-based languages. The team’s expertise is further enhanced by the use of innovative scripts and automation tools designed to streamline processes, reduce costs, and accelerate turnaround times. Notably, their solutions include the automated implementation of furigana for Japanese DTP projects and specialized tools for converting InDesign files into Microsoft Word documents efficiently.
Our meticulous approach to desktop publishing guarantees that the layout and design of content remains true to the original, across numerous languages, preserving the intended message and style. This attention to detail enhances audience engagement by improving readability and ensuring that content is culturally sensitive, avoiding potential misinterpretations or offences.

Why choose Alpha CRC?

01
Faster time-to-market

Our blend of innovative scripts and human expertise means your content gets to market quickly.

02
Brand integrity

Our DTP processes ensure that you're able to preserve your brand's visual identity across different markets.

03
Accessibility

Make sure your media is accessible to a wide range of people. High-quality DTP processes can maintain structures necessary for screen readers, for example.

Under the hood


Our DTP team are experts in both preparing documents for localization, and in implementing target text once translation is complete.


Alpha CRC has created a number of scripts and automations which we use to reduce turnaround times and client costs, ensuring the final product is ready to go into circulation quickly.


For example, the team has created a script for Japanese DTP work that enables furigana (the phonetic readings of vocabulary) to be placed automatically above text when exported from the translation environment. The team also use specialist tools that allow InDesign files to be easily converted to Microsoft Word documents upon client request.


The team is also equipped to work with a range of file types and software environments.

Use cases

Get in touch

Looking for localization services support? We’d love to hear from you – please reach out and we’ll get right back.