Translation technology

Braid: Leveraging your language assets

Struggling with automated translation maintaining your brand tone of voice? Let us help.

Unleash the true value of your translation assets.

You’ve spent years building your translation memories and glossaries. Now it’s time to put them to work for you.

Book an intro call

Whether glossaries, translation memories, or style guides, localization experts have worked hard to develop a range of assets that define your company’s approach to translation. The real question: are you using those assets to their best effect? Braid is designed to help business leverage the investment they’ve already spent on building these assets, unleashing their true value across automated localization pipelines.

Braid is an AI-powered translation tool that uses AI technology to enhance your translation workflows. Our experts take your linguistic assets and optimize them for Braid, with some impressive results: Braid translations reduced manual edits by over 50% for some of our clients.

Under the hood

By leveraging your linguistic assets during the translation stage, Braid focuses on refining your automated processes.

01
Fuzzy match enhancement

When Braid finds content similar to previous translations, it intelligently updates the existing translation to match the new source text. The AI preserves as much of the original translation as possible, and only changes what's necessary. The result? Translations that match your existing style and terminology choices.

02
Smart translation generation

Our language architects develop custom prompts for your brand and content types. Braid uses these alongside your terminology entries to ensure that even fresh translations are brand-aligned from the start, reducing the manual effort in production.

03
Preserved formatting

Where machine translation often struggles with tags and formatting, Braid has been designed to preserve these in the localization process, reducing the need for manual clean-up.

Evolving with every review

 

Braid continually becomes more accurate, with expert linguists overseeing its output. Every time a linguist reviews Braid suggestions, those decisions feed back into its Translation memories, so future translations start closer to that ‘golden standard’. This expert-guided feedback loop means Braid learns more about your voice and preferences in every project.

 

Your assets and translation projects effective become your own quality growth engine. Braid also applies linguist-defined Regex rules after translation to handle tasks such as number formatting and punctuation, tailored to each language. These automated corrections enforce style and consistency at scale, reducing repetitive fixes and freeing linguists to focus on higher-value editing.

 

Alpha's tech relay workflow shows how Claros can be used for term extraction, with those glossaries then used as a foundation for Braid translation. Shindan provides a final language quality evaluation.

Designed to work in tandem

 

Braid has been designed to work alongside our other products, Claros and Shindan, as part of a full localization tech relay. Claros provides automated term extraction, with glossaries then fed into Braid. Translated output can then pass directly to Shindan for AI-powered language quality evaluation. Crucially, these tools have all been designed by language experts, ensuring a commitment to cultural and linguistic relevance and accuracy.

 

When you begin rolling out Braid across your localization projects, our team will work alongside you to ensure that your language assets are suitably prepared for AI-powered workflows. This involves ensuring that your terminology and glossaries work as intended throughout the translation process, and that your style guides have been carefully adapted for optimal performance.

Learn more about Braid

Braid: Unleashing the true value of your localization assets

Over the last four decades, Alpha CRC has provided clients around the world with expert localization services, including translation and transcreation, full content creation, and multilingual voiceover production.   Now, in engaging with the future of localization and how technology is changing the landscape of the translation industry, we have developed Braid, an AI-powered tool […]

View Insight
Centralizing terminology governance: improving your localization engine

Terminology governance is the rulebook for your company’s language. It encompasses all the specialized vocabularies, approved translations, and style guidelines that ensure your brand sounds consistent whether a customer is reading your website in Spanish, reviewing a user manual in German, or interacting with a chatbot in Japanese. Careful governance means that your term bases […]

View Insight

Unleash your assets with Braid