The localization industry offers a wide variety of growth paths for people looking to expand their skillsets and gain experience in a range of fields. With the Chinese markets becoming increasingly influential, the number of companies looking to launch in China, or expand out of the country, is only growing. This, of course, means that there is increasing demand for Chinese speakers, both Mandarin and Cantonese, Simplified and Traditional, in the localization industry. So what kinds of Chinese localization job opportunities are there?
Perhaps the most obvious role is that of a Chinese linguist. Linguists, or translators (as they are sometimes known), are at the heart of the vast majority of localization projects, and generally provide translation and transcreation services. These are closely related services, but do have some key differences that affect their suitability for different types of content.
At Enterprise Localization company Alpha CRC, teams of linguists work together in dedicated teams, ensuring that they can become subject matter experts and improve the quality of the translated and transcreation output. Similarly, linguists working in multilingual teams are able to discuss the project and ensure consistency across languages and markets for multinational clients.
There are many other career paths for Chinese speakers in the localization industry. Chinese-speaking project managers, for example, are often in high demand.
At Alpha CRC, taking on a project management role means becoming the point of contact for clients on any specific localization project, ensuring that all deliverables are delivered on time and in budget. Project managers choose the most suitable linguists for each task, whether it’s translation, transcreation, copywriting, etc. to ensure that final deliverables are completed to the highest possible standards.
Chinese copywriting is another potential path for Chinese-speakers looking to get into the localization industry. Some creative projects would benefit from content origination rather than adaptation. In these instances, Alpha CRC encourages the use of multilingual copywriters instead of translation or transcreation services.
Linguistic quality assurance, or LQA, is an important step in the localization process. LQA experts comb localized content to ensure that is has been produced to a high standard, with no errors of syntax or grammar. This is a great way to break into the localization industry, as there is often high-demand for Chinese native speakers.
Find out more about Chinese localization jobs and career opportunities at Alpha CRC.