Meet the team: Becky Dunwoodie, project management team lead

In Blog Post by Jack Simpson / May 15, 2025

Today we sit down with Becky Dunwoodie, one of Alpha CRC’s project management team leads. Becky, great to see you. You’ve been with us for a little while now, could you talk us through your day? I have! Since 2021, so approaching four years now. If I were going to sum up my workday in […]

Meet the team: Sara Guédiche, LQA test lead

In Blog Post by Jack Simpson / April 30, 2025

Today we sit down with one of Alpha CRC’s own LQA test leads, Sara Guédiche, who specializes in testing for French. Sara, thanks so much for joining us today. Could you talk us through your typical work day as a test lead? Sure. I usually start my day as a tester. We have a lot […]

Testing times for AI: Why riddles still stump Artificial Intelligence

In Blog Post by Isabelle Weiss / April 29, 2025

As artificial intelligence continues to outpace humans in fields from data analysis to coding and translation, it’s tempting (or rather: daunting) to imagine a future where machines can outthink us at every turn. But there’s one area where AI still lags behind: the humble and much beloved riddle. Riddles – those playful puzzles that require […]

Neglected translation memories undermine AI

In Blog Post by Isabelle Weiss / April 24, 2025

Time for a long-overdue spring-cleaning? The translation industry is at a pivotal juncture. We are all grappling with how to integrate artificial intelligence (AI) into our workflows. But few translators – and even fewer clients – want to start from scratch. After all, years of hard work have gone into creating the bedrock of translation: […]

Long live human creativity: AI vs. human literary translation

In Blog Post by Isabelle Weiss / April 2, 2025

Even if they’ve never actually read Kafka’s Die Verwandlung (The Metamorphosis), everyone in the translation industry is by now familiar with its famous first sentence. It must be the most translated sentence in world literature. I have always been sceptical of translation quality assessments based on tiny samples such as one sentence, or 300 words. […]

How much can you save by using MTPE?

In Blog Post by Isabelle Weiss / March 7, 2025

Or: how long is a piece of string? In this blog, we’ll explore why quoting for MT and AI-assisted MTPE is so tricky, what factors determine the cost, and how Alpha works to ensure you get the best value for your investment.  What is MTPE? MTPE stands for Machine Translation Post-Editing, a process that combines […]

Emily Jardine: Life in Voiceover

In Blog Post by Jack Simpson / February 6, 2025

Human translator and AI: the Dream Team

In Blog Post by Isabelle Weiss / January 28, 2025

Multilingual subtitles in games: bridging language barriers for players

In Blog Post by Amelia Morrey / January 23, 2025

The moral crumple zone

In Blog Post by Isabelle Weiss / January 6, 2025

In a recent issue of The Economist I came across an article entitled The Babel wish. The subheading says: Machine translation is fast becoming a solved problem. Making it perfect will be a very hard problem. I would not disagree with the latter, but would add that making human translation perfect has always been a […]