The real meaning of cultural adaptation.
Or why, sometimes, translation is not enough.

In by Guylaine Tritton / March 21, 2022

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit vitae…

Fintech UXcuses.
Can you localize without changing the language?

In by Guylaine Tritton / March 21, 2022

Why UX is dominating software development.
From function and feel to experience.

In by Guylaine Tritton / March 21, 2022

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit vitae…

Creative QA in games

In by Guylaine Tritton / March 21, 2022

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit vitae…

A little-known language called
Fashion

In by Guylaine Tritton / March 21, 2022

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit vitae…

Onboarding new clients.
The fashionable way.

In by Guylaine Tritton / March 21, 2022

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit vitae…

Creating an eLearning video.
Learning how to shine online.

In by Guylaine Tritton / March 19, 2022

Taking games localization into print

In by Guylaine Tritton / March 18, 2022

Creativity on tap:
Multilingual copywriting and transcreation for the food and beverage industry.

In by Guylaine Tritton / March 18, 2022

Nestlé:
Good food, good life, good localization.

In by Guylaine Tritton / March 18, 2022