The real meaning of cultural adaptation.
Or why, sometimes, translation is not enough.
In by Guylaine Tritton / March 21, 2022
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit vitae…
Fintech UXcuses.
Can you localize without changing the language?
In by Guylaine Tritton / March 21, 2022
Why UX is dominating software development.
From function and feel to experience.
In by Guylaine Tritton / March 21, 2022
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit vitae…
Creative QA in games
In by Guylaine Tritton / March 21, 2022
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit vitae…
A little-known language called
Fashion
In by Guylaine Tritton / March 21, 2022
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit vitae…
Onboarding new clients.
The fashionable way.
In by Guylaine Tritton / March 21, 2022
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit vitae…
Creating an eLearning video.
Learning how to shine online.
In by Guylaine Tritton / March 19, 2022
Taking games localization into print
In by Guylaine Tritton / March 18, 2022
Creativity on tap:
Multilingual copywriting and transcreation for the food and beverage industry.
In by Guylaine Tritton / March 18, 2022
Nestlé:
Good food, good life, good localization.
In by Guylaine Tritton / March 18, 2022